El proyecto de difusión del aragonés presentado ayer usará como base la grafía unificada que se publicó en el Boletín Oficial de Aragón del pasado miércoles. El documento recoge 14 puntos de consenso elaborados por un comité internacional de lingüistas especialistas en lenguas romances. En el proceso se han renunciado a numerosas propuestas por la falta de acuerdo entre las tres asociaciones mayoritarias de hablantes. Los puntos en debate se abordarán en la futura Academia Aragonesa de la Lengua.

La nueva grafía del unificada del aragonés que se usará en cartelería y publicaciones oficiales deja de lado algunas cuestiones como las relativas a la representación del benasqués y el ribagorzano como modalidades diferenciadas. También se aparcan algunas cuestiones sobre los cultismos según aparecían en el documento inicial elaborado por tres investigadores (el asturiano Ramón d’Andrés Díaz, el suizo Michael Metzeltin y el francés Patrick Sauzet) que fue sometido a un periodo de exposición pública.