¡Regístrate ahora! para recibir los titulares del día en tu e-mail.
¡Regístrate ahora! para poder comentar noticias, participar en sorteos y concursos.
El Periódico de Aragón | Martes, 22 de mayo de 2012 - Edición impresa
EL PERIÓDICO 07/02/2012
El Huesca ha remitido una carta al presidente del Barça, Sandro Rosell, para pedirle que el club azulgrana no catalanice en sus comunicaciones el nombre de la entidad aragonesa.
La misiva --dirigida también al presidente de la Liga de Fútbol Profesional, José Luis Astiazarán-- admite que "la diversidad lingüística, cultural y geográfica enriquece un país", pero apostilla que "llevadas a un extremo, pueden incurrir en situaciones un tanto injustas". "Es por ello que ya hemos manifestado en alguna ocasión el deseo por que se respete nuestro nombre tal cual es", manifiesta.
El Huesca explica que "no imagina contemplar en castellano" los nombres del "Girona Fútbol Club, Centre d'Esports Sabadell o Gimnàstic de Tarragona", e incluso pone el ejemplo del Newcastle. "Si visitara nuestros estadios, ¿lo anunciaríamos como el 'Nuevo Castillo'?", se pregunta de forma retórica.
"Por ello, solicitamos que se mantenga nuestro nombre, SD Huesca, en todos los actos y comunicados que se lleven a cabo por parte de cualquier club perteneciente a la LFP. No existe ningún equipo en la Liga de Fútbol Profesional española que se denomine SD Osca", remacha.
En su comunicado, el club aragonés subraya su voluntad de "fomentar el respeto en el ámbito deportivo" y cita el caso del Huesca-Barça B del pasado octubre, en el que el filial barcelonista se presentó con la indumentaria azulgrana y con la negra. En aquella ocasión, el conjunto oscense renunció a su primera equipación, también azulgrana, pese a ser el equipo local y accedio a jugar con la segunda, de color blanco, para facilitar la disputa del partido.
Norma general
El Barcelona se refiere al club aragonés como "SD Osca" en sus comunicaciones en catalán, siguiendo el criterio de utilizar los topónimos propios de un idioma cuando se escribe en esa lengua. Es el mismo motivo que lleva a escribir en castellano Bayern de Múnich e Inter de Milán, y en catalán Bayern Munic e Inter de Milà, en lugar de los originales Bayern München e Internazionale Milano.
Resultados deportivosMarcadores, clasificaciones, plantillas, estadísticas de deportes.
CAI Zaragoza en TwitterSigue la actualidad del CAI Zaragoza de El Periódico de Aragón en Twitter.
R. Zaragoza en TwitterSigue las noticias del Real Zaragoza de El Periódico de Aragón en Twitter.Enlaces Recomendados: Vuelos | Cursos y masters | Entradas Barcelona | Barcelona tickets | Jamon iberico | Juegos | Entradas concierto | Cuenta NARANJA de ING DIRECT. Sin comisiones, total disponibilidad. ¡Ábrela aquí! | Escorts Barcelona | Cuenta NÓMINA de ING DIRECT. Tarjetas GRATIS año tras año. ¡Ábrela ahora! | Aceite de Oliva | Coches de Ocasión | Comienza a ahorrarte hasta un 65% en tu seguro con Regal
Webs de El Periódico de Aragón:
RedAragon |
Periódico del Estudiante |
Enciclopedia Aragonesa |
El Periódico de Aragón |
Territorio Golf |
Guía útil de Instituciones aragonesas