+
Accede a tu cuenta

 

O accede con tus datos de Usuario de El Periódico de Aragón:

Recordarme

Puedes recuperar tu contraseña o registrarte

 
 
   
 
 

NOVEDAD EDITORIAL

Babushka ilustra 15 poemas de la I guerra mundial

José Antonio Ávila e Ibone Elorriaga presentaron ayer 'Dulce et Decorum' en El Armarillo Ilustrado

 

Arriba, José Antonio Ávila, Juan Royo e Ibone Elorriaga, ayer, en El Armarillo Ilustrado. Abajo, algunas de las ilustraciones. - Foto:CHUS MARCHADOR

Babushka ilustra 15 poemas de la I guerra mundial - Foto:CHUS MARCHADOR

DANIEL MONSERRAT
21/01/2012

De la I guerra mundial apenas hay películas ni fotografías. Ilustraciones pocas. Y eso es lo que la hace más interesante, además de su sentido "más romántico". Así al menos la ven los aragoneses Ibone Elorriaga y José Antonio Ávila (Proyecto Babushka), que entusiasmados con el periodo, se lanzaron a la elaboración de 1914-1919: Dulce et Decorum. Un libro ilustrado de poemas sobre la I guerra mundial que ayer presentaron en la librería El Armadillo Ilustrado de Zaragoza.

Una vez les surgió la idea de hacer un libro de estas características, empezó la tarea más dura, la recopilación de los poemas, obra de Ibone Elorriaga: "Fue difícil porque había muchos y tuvimos que seleccionar, ya no solo los que nos gustaban, sino ver cuáles se podían ilustrar", explicó la traductora de los poemas. "Se tradujeron muchos, pero había que afinar, porque me pasaba muchos que yo le decía que no podía dibujar porque no lo veía --aseguró el ilustrador José Antonio Ávila-- y, además, yo quería huir un poco de las escenas costumbristas porque ya que tengo que ponerme a ilustrar, quería hacer algo gracioso".

1914-1919. Dulce et Decorum, finalmente, lo conforman quince poemas de nueve autores , en su versión inglesa y su consiguiente traducción. "He querido utilizar un estilo muy directo a la hora de pasarlas al español, hacer una traducción muy completa y sobre todo que no chirríe al leerla", empezó a narrar Elorriaga para continuar: "El resultado es una poesía no manipulada porque la labor del que traduce no es interpretar el poema, eso debe corresponder a los lectores".

ORDEN CUIDADO La labor de ordenar los poemas también ha sido algo muy cuidado ya que se ha dejado de lado el orden cronológico para que se vea una evolución, tal y como sucedió en los años de la I guerra mundial: "Cuenta un poco la evolución de un soldado que va a la guerra, el paso de los ideales a la muerte. Iban con ilusión porque iban a luchar por unos ideales y poco a poco esa idea se va desvaneciendo para acabar viviendo de primera mano la muerte", aseveró José Antonio Ávila.

En ese sentido, el poema que cierra el libro, y que da título al mismo, es muy significativo: "El título corresponde a Horacio que significa Es dulce y decoroso morir por la patria. Pero en este poema se desmonta todo esto y denuncia la mentira de la guerra. Creíamos que era un bonito colofón antibelicista a este libro. El poema en cuestión es de Rupert Brooke que pasa por ser "el segundo poeta más estudiado en Gran Bretaña después de Shakespeare y que, en España, es un completo desconocido".

Ambos autores reconocieron que la idea inicial del libro era hacer "algo mucho más artístico, con una edición así como de pergamino o incluso similar a lo que se hacía en la época, pero nos dimos cuenta de que era muy caro, y, al final, hemos optado por hacer algo más modesto, pero con una edición muy cuidada", aseveró José Antonio Ávila. La idea, además, es, quizá, tratar de ampliar su mercado en próximos proyectos y mirar al público francés. Este libro ilustrado 1914-1919. Dulce et Decorum cuesta 17 euros.