+
Accede a tu cuenta

 

O accede con tus datos de Usuario El Periódico de Aragón:

Recordarme

Puedes recuperar tu contraseña o registrarte

 
 
   
 
 

SUPERACIÓN DE BARRERAS COGNITIVAS

Aragón, referente educativo en la comunicación por pictogramas

La DGA 'exporta' su proyecto para personas con discapacidad. Zaragoza adopta este lenguaje para las señales de sus edificios oficiales

 

Algunas de las señales que lucirán, de momento, los cuatro edificios del Casco Viejo de Zaragoza. - Foto:GOBIERNO DE ARAGÓN

SAMUEL BARRAGUER
04/01/2013

En el polo opuesto en el que se sitúan los recortes, los despidos o la polémica por la reforma de la ley educativa, el Gobierno de Aragón sacó pecho ayer del proyecto Arasaac, el Portal Aragonés de la Comunicación Aumentativa y Alternativa (http://arasaac.org). Y tiene motivos, pues lo han tomado como modelo otras comunidades autónomas y por él han mostrado interés las políticas educativas de países como Estados Unidos, Suiza, Brasil o Polonia.

La iniciativa del Ejecutivo aragonés perseguía en sus inicios proporcionar a alumnos con discapacidad y a sus profesores "nuevos instrumentos de comunicación", como complemento a la modalidad auditiva-vocal. Según recordó el departamento de Educación, se trata de materiales gráficos --pictogramas-- y de otras herramientas, que están dirigidos a "personas con déficit auditivo o motriz, con trastornos del lenguaje o con carencias importantes en planificación y control de conducta".

El origen de este proyecto se sitúa en el 2006 y es fruto de la colaboración entre el Centro Aragonés de Tecnologías para la Educación de la DGA y los diferentes centros de Educación Especial, fundamentalmente el colegio Alborada de Zaragoza. Durante los últimos años, sin embargo, sus promotores han reparado en que estos recursos pueden resultar útiles también para estudiantes de Educación Infantil o para personas llegadas de otros países que desconocen, en este caso, el español.

Como recalcó la consejera Dolores Serrat, que dijo sentirse "muy orgullosa" del portal y de lo que contribuye al propósito de conseguir una "educación más inclusiva", su elemento central es un banco de 8.200 pictogramas, que, asociados a sus respectivas acepciones, dan lugar a más de 13.600 términos, traducidos a 15 idiomas.

Por otra parte, Arasaac cuenta también con un "extenso" catálogo de materiales realizados con los propios pictogramas, para que los profesores puedan usarlos directamente. El portal ofrece asimismo herramientas para crear frases, calendarios, tableros de comunicación, animaciones, horarios y software --en buena parte desarrollado en colaboración con departamentos de la Universidad de Zaragoza--, relacionado con la comunicación aumentativa y alternativa.

 

SERVICIO GRATUITO El asesor técnico del departamento Rafael Lizandra destacó, además, el uso "totalmente gratuito" que puede hacerse de todo el material que se aloja en la web. Ese altruismo, afirmó, permite que exista un catálogo de materiales, del que pueden beneficiarse libremente todos los usuarios. Lizandra informó de que en el 2012 el portal recibió casi medio millón de visitas y que ya no solo es "referencia nacional", sino que está llamando la atención de otras naciones. Las entradas en la web provinieron de hasta 132 países distintos.

Estos datos se hicieron públicos tras la firma de un convenio entre el Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Zaragoza, por el que el consistorio usará los recursos de Arasaac en la señalización de algunas dependencias municipales. La teniente de alcalde de Participación Ciudadana, Lola Ranera, mostró su satisfacción por el acuerdo y detalló que las primeras señales se ubicarán en la junta de distrito del Casco Histórico, el Centro de Historias, el centro deportivo Palafox y la biblioteca María Moliner. "El objetivo es ampliarlo a otras zonas de la ciudad, a medida que vayamos disponiendo de recursos", añadió. Para esta primera fase, el Ayuntamiento gastará 10.000 euros.

   
1 Comentario
01

Por elena 12:01 - 04.01.2013

DENUNCIA ESTE COMENTARIO

Ayuda: Si considera que este comentario no debe aparecer en este web, por favor indíquenos el motivo y pulse el botón [Enviar aviso].

«señalética» no es «señal» ni «señalización»31/03/2010 La Fundación del Español Urgente aclara que señalética es el nombre de una disciplina sobre el diseño de señales y que no es sinónimo ni de señal ni de señalización. La Fundéu BBVA ha podido comprobar que la palabra señalética está desplazando indebidamente a señal y a señalización, es decir, al resultado de aplicar la señalética para crear esas guías visuales, como en los siguientes ejemplos: «El robo de las señaléticas originó que dos automóviles cayeran al vacío» o «Se instaló una señalética que indica 'Estacionamiento exclusivo Cuerpo de Bomberos'». En estos ejemplos, hubiera sido correcto: «El robo de la señalización originó que dos automóviles cayeran al vacío» o «Se instaló una señal que indica 'Estacionamiento exclusivo Cuerpo de Bomberos'». La Fundéu BBVA aclara que la palabra señalética es correcta aunque aún no está recogida en el Diccionario académico, y que no debe escribirse señaléctica ni señalítica, formas que también se han detectado en los medios de comunicación. Fundéu, BBVA

Escribe tu comentario

Para escribir un comentario necesitas estar registrado.
Accede con tu cuenta o regístrate.

Recordarme

Si no tienes cuenta de Usuario registrado como Usuario de El Periódico de Aragón

Si no recuerdas o has perdido tu contraseña pulsa aquí para solicitarla