La Biblioteca Nacional de España (BNE) ha recibido como donación un manuscrito escrito en romance aragonés, datado de mediados del siglo XIII y que contiene una parte del texto de los Fueros de Aragón aprobados en el año 1247, ha informado hoy la institución en un comunicado de prensa.

Este manuscrito desbanca así al Mss/458, documento que también se halla entre los muros de la BNE y que hasta ahora estaba considerado como el testimonio más antiguo en relación a estos Fueros.

Miguel Carabias Orgaz, quien ha donado el manuscrito tras haberlo estudiado en profundidad, señala que lo que le ha motivado ha sido que un documento así "debe estar en una institución pública a disposición de todo aquel que lo quiera investigar".

Carabias señala que el manuscrito posee un doble interés: en primer lugar, la fecha del documento, situado alrededor de 1250, es decir, muy cercano a la redacción de los Fueros de Aragón; por otro lado, otro de los aspectos destacados es su contenido y estructura, que le hacen muy próximo al texto original aprobado por las Cortes de Huesca.

Esto requiere una especial atención, porque aunque el original está escrito en latín, Carabias afirma que fue redactado y corregido inicialmente en lengua vulgar, para facilitar la comprensión de quienes debían dar su aprobación al documento, y fue más tarde cuando se tradujo al latín.

Por tanto, señala el filólogo, "no es aventurado pensar que nos encontramos ante un testimonio de la redacción primigenia", debido a que las otras versiones conservadas escritas en lenguas romances son bastante posteriores -siglos XIV y XV- y además, presentan diferencias significativas respecto a la traducción, que se efectúa de manera mucho más libre.

El documento cuenta con unas dimensiones de 150x210 mm, y se trata de un folio manuscrito sobre vitela, que a mediados del siglo XVI formó parte de la encuadernación de un legajo.