+
Accede a tu cuenta

 

O accede con tus datos de Usuario El Periódico de Aragón:

Recordarme

Puedes recuperar tu contraseña o registrarte

 
 
   
 
 

SANIDAD

La comunidad destaca en el trato del personal

La traducción y el lenguaje de signos, últimos avances aportados por el Salud

 

J. O.
26/08/2013

El barómetro muestra una buena consideración del usuario aragonés acerca del sistema sanitario de la comunidad y en consideraciones como el trato que el paciente recibe por parte de los profesionales. Los encuestados valoran por encima de la media nacional la atención dispensada por los sanitarios y la califica con un 8,29 (7,74 en el resto del país). Asimismo, la facilidad para obtener cita es puntuada con un 7,56 (7,13 de media estatal) y la información recibida sobre su problema depara una valoración de un 8,37 cuando en el resto de las comunidades no pasa del 7,5.

A ese reconocimiento por parte de los pacientes habrían contribuido los últimos avances realizados desde la Administración en la información al usuario. Entre ellos destacan especialmente dos: el servicio de traducción telefónica en los centros sanitarios del Salud y un contrato público para la prestación del servicio de intérprete de lengua de signos.

El primero de ellos se destina, a través del servicio Salud Informa, a la atención a pacientes extranjeros con dificultades en el conocimiento del castellano, mientras que el segundo, recientemente convocado por el Instituto Aragonés de Servicios Sociales (IASS), pretende facilitar la comunicación de personas con discapacidad auditiva en actos o gestiones en distintos ámbitos de la Administración, incluidos los centros sanitarios y de servicios sociales, y puede ser solicitado tanto por los usuarios de servicios sociales o sanitarios como por los profesionales del IASS, centros de salud y hospitales.

 

EXTRANJEROS

En cuanto a la traducción, el Salud ofrece ayuda para medio centenar de idiomas. Así, el paciente indica en unos trípticos intuitivos --mostrados por el personal sanitario en el momento de la consulta-- el idioma en el que desea ser atendido, el profesional marca el número de teléfono de acceso al servicio Salud Informa y escoge el idioma deseado. Posteriormente, el agente gestiona la llamada y le pone en contacto con el intérprete, que entra en línea y pide permiso para presentarse al paciente, con el que se comunica a través del auricular.

Pero, además, existen otros proyectos específicos para determinados colectivos especialmente vulnerables, que contemplan la adecuada información a pacientes y familiares. En este marco se incluye el programa de atención al paciente anciano polimedicado, que fomenta la seguridad en el tratamiento de este tipo de pacientes mediante la corresponsabilidad de este o sus familiares en sus tratamientos, la participación del profesional en su revisión y la mejora del conocimiento que tienen estos pacientes sobre su medicación.

Asimismo, también se está llevando a cabo la protocolización de la atención al paciente con patologías crónicas más prevalentes --planes estratégicos para la prevención de la diabetes tipo 2 o la EPOC (Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica)--.

Desde el Salud valoran, asimismo, otras medidas adoptadas desde la Dirección General de Calidad y Atención al Usuario como "el mantenimiento y mejora de los sistemas de cita telefónica y electrónica que permiten a los pacientes solicitar cita 24 horas al día y 7 días a la semana o el proceso actual de integración tanto de la atención primaria con la especializada".

Además, la participación del Salud en el proyecto de Historia Clínica Digital del Sistema Nacional, coordinado por el ministerio de Sanidad, permite extender esa integración de la información clínica más relevante de los pacientes a todo el territorio nacional.