El Obispado de Lérida ha dirigido un escrito de alegaciones al Juzgado de Primera Instancia de Barbastro encargado de juzgar la reclamación de devolución de los bienes histórico-artísticos de las parroquias aragonesas que defiende el uso del catalán en el litigio al entender que es una lengua «oficial» en Aragón. Este escrito, al que ya ha respondido con otras alegaciones la representación de la diócesis de Barbastro-Monzón, responde así a la petición de la parte aragonesa de traducción de los documentos solicitados para su valoración como pruebas.

La diócesis catalana considera, además, no «acertado ni válido en derecho» el término «Lérida» utilizado por el obispado aragonés en sustitución de Lleida, por lo que insta a los demandantes a utilizar este último topónimo. A juicio de esta parte, «resulta sorprendente que quien reivindica obras de arte sacro que provienen de parroquias de la provincia de Huesca, las más de ellas en la zona conocida como la Franja, cuya lengua usada de forma prioritaria es el catalán» manifieste ahora «no entender el catalán». El letrado de la diócesis leridana concluye que el catalán es una «lengua vehicular» en Aragón, aunque «voluntaria y optativa», además de ser «oficial», algo que no es cierto.