Los vecinos de Sabiñán o Saviñán no se ponen de acuerdo al escribir el nombre de su pueblo. Nada que objetar del fonema, oclusivo bilabial sonoro, es decir /b/ , pero la cosa se complica cuando hay que asignarle una grafía. Unos dicen que con b y otros con v. El dilema ha adquirido en Sa/b/iñán una dimensión social y política inesperada.

El pueblo está dividido en dos, los de la b y los de la v. "Yo soy de la b" explica Tomás Asensio, un vecino que asegura que es la tendencia mayoritaria y, por supuesto, la correcta. Una afirmación con lo que no están de acuerdo todos. De hecho --explica otro--, en realidad se escribe con v y así aparece en los documentos y las señalizaciones oficiales. Aunque en el listín telefónico aparece con b.

El conflicto metalingüístico se ha colado en la política adquiriendo una relevancia difícil del valorar. En las últimas décadas, las distintas corporaciones se han decantado por una u otra tendencia. En la primera mitad del siglo XX, un alcalde cambió los sellos del municipio para que figurará con b. Esta tendencia se mantuvo hasta los años noventa, cuando la nueva alcaldesa, Lola Campos, del PP --que ha gobernado 12 años--, consideró que la forma adecuada era con v. Fueron los años más prósperos de los partidarios de la v. La letra se coló en las señales de tráfico, los mapas, la creencia popular y programas de fiestas.

Pero sus detractores no se quedaron de brazos cruzados; sobrescribieron la b en las señales e hicieron de la grafía oficial un arma arrojadiza contra el gobierno municipal. El año pasado, cuando la coalición de CHA y PSOE desbancó a los populares, la b volvió a reinar, y resurgió de sus cenizas en el programa y el cartel de fiestas.

Algunos historiadores como Antonio Ubieto señalan que el origen de "Sabiñán" procede del antropónimo latino Sabiniu o Sabinanus , escrito con b . No obstante, otros estudiosos apuntan que este sustantivo deriva de Sabina, viña, o incluso la partícula avi, aunque ninguno cuenta con pruebas determinantes. En la población de Aragón según el Fogaje de 1495 aparece con v. Sin embargo, en 1741 el Justicia de Aragón lo escribe con b , y así se recoge en unas ordenanzas de 1796. Ya en el siglo XIX, en el Diccionario Geográfico Estadístico de España y Portugal de 1827, el topónimo está registrado con v . En el XX el maestro Pascual Marquina escribe el pasodoble de Sabiñán con b.

RUBEN CRISTOBAL