La noche de la visita, que esta semana BenoÅ’t Jacques presentó en la librería Cálamo, es una versión tenebrosa y a la vez divertida del cuento de Caperucita Roja. Se va haciendo de noche y en el bosque la abuela está resguardada en el fondo de su cobertizo minúsculo esperando a Caperucita. La primera página, un primer plano interior a las manos arrugadas de la abuela.

--Al pasar la página es de noche. Toc, toc, alguien llama a la puerta. Se inicia un recital de sabiduría de la abuela.--Pienso que la gente mayor es la poseedora de esa sabiduría. Y eso es algo que nos interpela en estos tiempos en que no hay demasiada relación entre ellos y nosotros. Es algo que me interesa mucho en esta historia. Ese plano es un homenaje a Van Gogh. Los Comedores de patatas de su cuadro tienen esas manos.

Comedores de patatas

--A la pregunta sobre quién llama, el personaje nocturno va presentándose bajo diferentes disfraces. Desde dentro, la abuela insta, educadamente, a que hablen más alto, porque no oye bien.--He querido que no se sepa si esa anciana no oye de verdad o si utiliza esa estrategia para no abrir.

--Una debilidad usada como un arma, ¿no?--En el cuento se va haciendo visible esa capacidad de resistencia. Ella sabe bien que no puede usar la fuerza ante el peligro, si no la inteligencia. pero si es verdaderamente sorda, o no, queda como un misterio.

--¿Por qué emplea la rima cuando habla el que llama?--Es un interés por crear un ritmo en este libro. En las imágenes sucesivas estamos dentro de la casa, estamos fuera de la casa; todo el tiempo uno, dos, uno, dos, bom, bom. Hay un ritmo visual. La rima también crea un ritmo al oído. Creo que es un libro muy sonoro. Se escucha la voz que sube de tono, la tipografía de fuera, en la noche, se va agrandando. Dentro, es la misma.

--Dentro, todo parece igual.--La dificultad a resolver es, después de probar la resistencia del lector, y cuando estaba en casa con la abuela, como presentar siempre la misma imagen cuando fuera todo cambiaba. He colocado el zoom y he creído interesante mostrar cómo la angustia de la abuela sube y la voy haciendo cada vez más pequeña.

--Llega un momento en que todo estalla.--Sí, hay un clímax en el que todo se rompe, hasta la casa parece quedar demolida y explota también el ritmo, en dos dobles páginas de interior sucesivas que rompen el ritmo alternativo de fuera y dentro. La abuela salta sobre la cama y cae de nuevo en ella como preparada para la siguiente escena. Ahora se sabe que es el Lobo Feroz sin careta con el que tendrá que enfrentarse.

--Y ahora ella usa otra estratagema: "No hay problema para que usted pase pero tiene que decir la fórmula, la frase para que la puerta se abra".--Los niños franceses creen comprender bien la fórmula: es una frase misteriosa e incomprensible para todos, pero ellos la entienden, la comprenden siempre: dice algo así como ´Tire sur la bobinette et le cheviet será´. Aquí en el cuento se ríen porque ni la abuela ni el lobo la recuerdan y no se puede abrir la puerta. Es muy divertido.

--El cuento se lee en el mismo tiempo real que cuesta contar el cuento a un niño.--Quiero que dé la sensación de que todo pasa en una noche. Una noche terrible. Al llegar el día todo va bien, llega Caperucita, la presión ha terminado.