Tello, Premio Santa Isabel de Poesía: "Me quedo con las imágenes que tienen que ver conmigo"

El poeta, traductor y profesor aragonés Juan Antonio Tello, ha sido galardonado con su obra 'Representación'

El poeta Juan Antonio Tello presenta su poemario "Representación", junto a los diputados provinciales Charo Lázaro y José Manuel Latorre y los escritores Fernando Sanmartín y Alfredo Saldaña.

El poeta Juan Antonio Tello presenta su poemario "Representación", junto a los diputados provinciales Charo Lázaro y José Manuel Latorre y los escritores Fernando Sanmartín y Alfredo Saldaña. / Diputación de Zaragoza

Europa Press

El poeta, traductor y profesor aragonés Juan Antonio Tello, último ganador del premio Santa Isabel de poesía con su obra 'Representación', ahonda en las reflexiones filosóficas, literarias o religiosas, con una finalidad tanto personal como ética, tratando de evocar con su prosa poética imágenes poderosas. "Yo me quedo con las imágenes que tienen que ver conmigo mismo", subraya en declaraciones a Europa Press.

El poemario ganador del XXXIII Premio Santa Isabel de Poesía, publicado por la Diputación de Zaragoza (DPZ) en la colección Veruela Poesía y galardonado con 5.000 euros, se ha presentado este miércoles en el antiguo salón de plenos de la institución, en un acto en el que ha estado acompañado de la diputada delegada de Cultura, Charo Lázaro, y de los escritores Alfredo Saldaña y Fernando Sanmartín.

'Representación' está compuesto por 61 poemas, que son la segunda parte de una trilogía --la primera es 'En este momento que llamamos lugar', publicado por Huerga y Fierro-- y que tardó en escribir tres años porque para Tello la poesía es un trabajo exhaustivo. En esta obra aborda reflexión personal sobre el acto en sí de escribir, sobre la propia poesía, sobre la identidad, tanto personal como poética, todo ello en comunión con todo lo que le rodea, con la realidad o con el paisaje natural.

Cómo representar la mejor versión de nosotros mismos

Sin embargo, la idea central es "cómo nosotros, como seres humanos, podemos representar la mejor versión de nosotros mismos para ser mejores cada día para nosotros mismos y para los demás", explica el autor. Su respuesta personal es que "lo que tenemos que hacer cada uno de nosotros es perseguir nuestros deseos" y "proyectar nuestros deseos, nuestras metas, nuestras fantasías en el futuro para intentar conseguirlas".

Las reflexiones personales del poeta aparecen asimismo mezcladas con reflexiones filosóficas, literarias, referencias a textos sagrados y, sobre todo, "puntos de fuga" hacia lo pictórico. De hecho, el poemario está dedicado a los pintores y filósofos a partir de los cuales ha escritos los poemas.

Por tanto, en "Representación" se alude a multitud de pintores, desde los clásicos hasta los contemporáneos, principalmente holandeses e italianos, pero también españoles como Sorolla o Antonio López. "El arte no deja de ser una sublimación de la realidad", remarca Tello, quien señala que hay varios poemas que representan a mujeres leyendo, lo que le evoca al cuadro "Muchacha leyendo una carta", de Vermeer. "Entonces yo, a partir de ahí, monto mi poema diciendo qué te está diciendo la persona que te ama, porque seguro esa persona es tu marido, es tu amante. Y juego también con la parte técnica, con los colores que ha puesto el artista", indica.

Juan Antonio Tello reconoce que 'Representación', aunque sea un libro de poemas, en el fondo es un ensayo porque está documentado con la misma técnica que emplea cuando escribe un artículo o ensayos literarios. "Yo, por ejemplo, si nombro una flor en un libro --que está lleno de flores--, no nombro una flor al azar. Yo busco la flor, cuál es la simbología de la flor, cómo se cuida la flor, cuál es el clima en el que esa flor o esa planta puede estar más a gusto, cómo se riega, qué tierra necesita", especifica.

Finalidad personal y ética

Juan Antonio Tello recalca que su obra comparte una finalidad personal y ética, que su poesía es "estética y ética", como le dijo un día el poeta Ángel Guinda, fallecido hace dos años. "Cada vez estoy más convencido de que la poesía también tiene su finalidad social y, aunque tenga pocos lectores o no tantos lectores como la narrativa, es algo que tiene que ayudar al mundo también".

Tello decide presentar su obra a los Premios Santa Isabel de Portugal por la labor "encomiable" que cree que realiza la Diputación de Zaragoza en el apoyo a la cultura aragonesa a través de estos galardones en poesía, narrativa, pintura, cómic o guión: "Para mí siempre ha sido un referente el Isabel de Portugal".

Una poesía exigente

No obstante, el poeta admite que es consciente de que su manera de escribir es "un poco exigente" para el lector, que no es "una poesía amable", sino que "a lo mejor un poema lo tienes que leer varias veces", pero en 'Representación' ha intentado introducir elementos más narrativos a pesar de que él es "más bien simbólico y un tanto hermético".

Juan Antonio Tello destaca asimismo su faceta de traductor, por ejemplo, de autores de las vanguardias de los años 20 al 40 del siglo XX, como el francés Boris Vian. Una labor, continúa, que también influye en su poesía porque precisamente lo que le gusta es traducir versos, "a veces alguna cosa de gente muy rara" porque le gusta dar a conocer a gente que por sí misma "a lo mejor el lector español no los iba a descubrir".

Por ejemplo, durante los seis años que el poeta vive en Tánger (Marruecos), publica una antología con traducciones de más de 20 poetas marroquíes, tanto del francés como del árabe. "Es un trabajo que no te haces en dos tardes", asegura.

Juan Antonio Tello (La Almunia de Doña Godina, 1965) es doctor en Teoría de la Literatura, licenciado en Filología Francesa por la Universidad de Zaragoza y licenciado en Estudios Ibéricos por la Universidad Michel de Montaigne de Burdeos. Es autor del ensayo 'La mirada de Quirón' y de los libros de poemas 'Páramo', por el que recibe el primer accésit del Premio de Poesía Delegación del Gobierno en Aragón, 'Cuando fuí naufragio', 'Umbrales de Rimbaud' y 'Cae noviembre'. Ha sido incluido en las antologías 'Poemas 2008' --Premio de poesía Ciudad de Zaragoza--, 'La luz escondida. Una poética de los ángeles' y 'Los cisnes aragoneses'. Además, ha traducido, entre otros, a Julien Torma, a Alfred Jarry y a Boris Vian ('Hiperión').