¿Sabías que hay una palabra en español que se puede pronunciar pero no escribir?

Muchos hablantes la emplean a diario sin haberla escrito nunca por lo extraño que resultaría

Un libro en español

Un libro en español / PIXABAY

El españoles una lengua tan bella como variada, que alberga muchas particularidades que sus hablantes desconocen. Con casi 493 millones de hablantes, es la segunda lengua materna más hablada del mundo, por detrás del chino, y la tercera por número de hablantes.

La Real Academia Española (RAE) es la institución que se encarga de velar por la corrección de la lengua y porque sus cambios no rompan su unidad. Cada cierto tiempo, la institución aprueba modificaciones en la lengua y recoge usos populares de la misma en su diccionario oficial.

La presencia de la RAE en las redes sociales, especialmente en Twitter, la ha catapultado al cielo de lo viral. Respuestas sarcásticas a preguntas soberbias que hacen las delicias de los usuarios. En estos últimos días, el tema de la RAE que ocupa las redes sociales es una palabra que se puede pronunciar, pero no escribir.

¿Qué palabra se puede pronunciar pero no escribir?

La única palabra en español que se puede pronunciar pero no escribir es el imperativo de 'salirte'. Así lo ha confirmado la propia RAE y la Fundéu (Fundación del Español Urgente).

La palabra en cuestión está compuesta por la palabra 'sal', del verbo 'salir', y el pronombre enclítico 'le'. De esta combinación, aparece 'sal-le' ("sal-le al paso" o "sal-le con excusas"), que se puede decir pero no incluir en un texto, según las normas ortográficas.

Las grafías 'sal-le' o 'salle' serían incorrectas por dos razones: si se escribiese junto forma la palabra 'salle', que se pronuncia distinto por la 'll', perdiendo su sentido inicial. Si se escribe separado tampoco es correcto, ya que las normas actuales no permite el guion.

Para evitar confusiones, la RAE propone algunas alternativas para lograr comunicar el mismo mensaje sin necesidad de emplear "salle". Por ejemplo: "Sal al encuentro a esta persona", en lugar de "salle a su encuentro".