PATRIMONIO LINGÜÍSTICO DE ARAGÓN

Nogará estrena ‘Albert’, el primer largometraje doblado en aragonés

La película de animación infantil estará disponible en la plataforma Filmin desde el viernes

‘Albert’ es una película danesa que ahora se podrá ver en aragonés.

‘Albert’ es una película danesa que ahora se podrá ver en aragonés. / EL PERIÓDICO

Daniel Monserrat

Daniel Monserrat

Nogará es una asociación cultural referente en el trabajo por la normalización del aragonés y, en ese día a día, muchos de sus miembros se encontraban con un problema: «Hay un grupo de padres y madres que intentan normalizar y usar el aragonés con sus hijos y dentro de esta normalización veíamos que hacía falta material para educar a tus hijos en esta lengua. Cada vez hay más cuentos para niños o minivídeos en Youtube, pero veíamos que hacía falta algo más para la televisión como series animadas o películas que sí hay en otras lenguas», explica Chuserra Barrios, de Nogará, que señala que es cuando decidieron dar un paso más y ponerse manos a la obra: «Nos dimos cuenta de que si no lo hacíamos nosotros no iba a llegar desde ningún otro punto y nos pusimos en contacto con una empresa de doblaje de Sabadell, Sonilab, para explorar posibilidades». El resultado es el lanzamiento del largometraje de animación infantil, 'Albert', doblado al aragonés, el próximo viernes en Filmin.

«Empezamos a planificar cómo podíamos hacer el doblaje porque queríamos hacerlo de manera profesional –asevera Barrios–. Sí que se han hecho otras cosas como doblar un capítulo o un pequeño vídeo en Youtube, pero queríamos dar un paso más allá y hacerlo bien y profesional». Desde Sonilab, asegura Barrios, fueron todo facilidades y poco a poco fue tomando fuerza la idea de poder materializar este pequeño sueño, aunque todavía quedaban muchos pasos por dar: «Ellos no sabían aragonés por lo que les hemos tenido que enseñar nosotros a hablar en aragonés. Hemos traducido la película danesa y nos pusimos a explicarles a los actores de doblaje cómo tendrían que pronunciar y hablar en aragonés. Fuimos varios de la asociación allí, algunos hemos hecho algunos pequeños papeles, y a la vez les hemos explicado cómo hacerlo. Pero los que lo han hecho son actores de doblaje profesionales y el resultado es espectacular, es como cualquier película que se puede ver en la tele en otro idioma».

Cerca de un año de trabajo

Un proceso que se ha prolongado durante cerca de un año y que se expondrá públicamente el viernes cuando ya esté disponible la versión en aragonés del largometraje en Filmin: «Vamos a intentar que lo emita Aragón TV pero antes de que esto suceda o no, necesitamos una plataforma para tener acceso siempre a la película. Lo hablamos con Sonilab que también tiene una empresa de distribución y nos propusieron alojarla en Filmin. Nos pareció una buena idea y ahí estará disponible para todo el que quiera».

Además, Nogará tiene previsto realizar un estreno público el próximo 21 de febrero en el salón de actos del Colegio Mayor Cerbuna coincidiendo con el Día de la lengua materna.

"Nos dimos cuenta de que si no lo hacíamos nosotros no iba a llegar desde ningún otro punto"

'Albert' es una película danesa dirigida por Karsten Kiilerich. En ella, el pequeño Albert vive en un pueblo danés llamado Kalleby. Es un chico muy torpe y travieso. En una de sus últimas travesuras consigue enfadar a todo el pueblo. Con la ayuda de su amigo Egon tendrá que enmendar su error.

Para Chuserra Barrios, el principal objetivo del proyecto está cumplido viendo el «espectacular» resultado: «Queríamos que se viera que se puede hacer un trabajo así de una manera profesional usando el aragonés, una lengua que estaba denostada hasta hace poco porque poco más que decían que era hablar mal. Y lo que tenemos ahora es una película en aragonés como se puede ver en cualquier otra lengua, bien hecha y si se ponen las pilas desde las instituciones se podrían hacer películas o series de animación en aragonés».

La administración pública

Esto último que dice Chuserra Barrios es el quid de la cuestión ya que este proyecto lo ha sufragado casi en su totalidad Nogará «con una pequeña ayuda de la dirección general del Política Lingüística del Gobierno de Aragón que no llega ni a la quinta parte del presupuesto total».

Desde Nogará entienden que una vez lanzado este proyecto y demostrado que se pueden hacer estas cosas de manera profesional y sin nada que envidiar a otras lenguas, el relevo debe venir desde otro lado: «Iremos viendo los resultados de esta iniciativa que ahora lanzamos públicamente, pero entendemos que a partir de ahora estos proyectos los tienen que asumir las administraciones públicas... Aun así, por supuesto que si vemos que no hay material seguiremos creándolo como siempre hemos hecho desde el voluntariado de Nogará», afirma con rotundidad Chuserra Barrios. 

OTRO PROYECTO

La asociación ha lanzado ya cinco ediciones de ‘O zaguer chilo’

Otro de los proyectos en pro de la lengua aragonesa que tiene la asociación cultural Nogará es ‘O zaguer chilo’, en colaboración con el Ayuntamiento de Zaragoza. Un proyecto creado también con el objetivo de «visibilizar la lengua aragonesa mientras se normaliza su empleo cotidiano». Desde el año 2017, en cada edición de ‘O zaguer chilo’ han participado veinte grupos de la nueva hornada musical en Aragón que cantan en aragonés desde su propio estilo:_pop, rock, rap, punk, hip-hop, folk, flamenco, tradicional, medieval…

El ‘modus operandi’ es sencillo: la asociación se pone en contacto con los grupos y les pide que realicen una canción para el disco, «a poder ser inédita». Posteriormente, los miembros de Nogará ayudan a los músicos a traducir la letra al aragonés y a ajustar la métrica para finalizar en la sala de grabación del Laboratorio audiovisual del Centro de Historias, donde se han editado todos los ‘O zaguer chilo’. «Este proyecto sirve también de acicate para que otros grupos se animen a cantar en aragonés, que es una lengua con una gran musicalidad», explican desde Nogará. En el último volumen, el quinto, que vio la luz en el mes de abril del año pasado, aparecen nombres como Idoipe, Chata Flores, Elem, Les Conches Velasques o Tritón Jiménez. Y es que si algo tienen claro en Nogará es que quieren que los discos sean «muy eclécticos».

Suscríbete para seguir leyendo